El meu Joan Brossa és una nit de reis de fa deu anys.
apunts anteriors
-
►
2011
(53)
- ► de setembre (6)
-
►
2010
(59)
- ► de desembre (2)
- ► de novembre (6)
- ► de setembre (5)
-
►
2009
(67)
- ► de desembre (4)
- ► de novembre (5)
- ► de setembre (3)
-
▼
2008
(83)
- ▼ de desembre (7)
- ► de novembre (6)
- ► de setembre (8)
-
►
2007
(79)
- ► de desembre (5)
- ► de novembre (8)
- ► de setembre (6)
-
►
2006
(91)
- ► de desembre (9)
- ► de novembre (7)
- ► de setembre (7)
etiquetes
- sobre la lectura (72)
- bibliodiversitat (41)
- la llibreria (35)
- Sant Jordi (30)
- Fira del Llibre de Frankfurt (24)
- col·laboracions (20)
- blogocoses (18)
- Argentina (17)
- blogosfera (14)
- César Aira (13)
- candidat 2011 (11)
- col·leccionar llibreries (10)
- exposicions (9)
- llengua i llibertat (9)
- llibres sobre llibres (9)
- Enrique VIla-Matas (8)
- Jordi Coca (8)
- Francesc Serés (7)
- Juan Ramón Jiménez (7)
- Premi Exhaurim-lo (7)
- Setmana del Llibre en Català (7)
- Tirant lo Blanc (7)
- Any del Llibre (6)
- Mario Bellatin (6)
- Revista Trama y texturas (6)
- crítica literària (6)
- Arnau Pons (5)
- Biel Mesquida (5)
- Eloy Fernández Porta (5)
- Pierre Michon (5)
- Revista Caràcters (5)
- Saló de lectura (5)
- Saló del Llibre de Barcelona (5)
- Slavoj Žižek (5)
- com passa el temps (5)
- crítica textual (5)
- Albert Hauf (4)
- Damián Tabarovsky (4)
- Emilio Manzano (4)
- John Banville (4)
- Premi Lletra (4)
- Roberto Bolaño (4)
- Simona Škrabec (4)
- Sophie Calle (4)
- Terry Eagleton (4)
- cultura digital (4)
- llibres descatalogats (4)
- preu únic (4)
- suplements culturals (4)
- Alfonso Alegre Heitzmann (3)
- Anatomia 05/06 (3)
- Andreas Scholl (3)
- Cervantes (3)
- Contrastant (3)
- David Figueres (3)
- Fira del Llibre d'Ocasió (3)
- Giorgio Agamben (3)
- Ian McEwan (3)
- Imre Kertész (3)
- Jaume Subirana (3)
- Joan Brossa (3)
- Joan Carles Girbés (3)
- Joan Todó (3)
- Jordi Carrión (3)
- Jordi Galves (3)
- Julià Guillamon (3)
- Manuel António Pina (3)
- Marcel Proust (3)
- Marina Espasa (3)
- Martí de Riquer (3)
- Mercè Ibarz (3)
- Miquel de Palol (3)
- Mutacions d'una crisi (3)
- Paul Auster (3)
- Quim Monzó (3)
- Ramon Dachs (3)
- Revista Paper de Vidre (3)
- Revista Quimera (3)
- Serguei Dovlàtov (3)
- Torre Muntadas (3)
- art (3)
- el Pla L (3)
- meme (3)
- Abel Cutillas (2)
- Albert Roig (2)
- Albert Sánchez Piñol (2)
- Anatomia 06/07 (2)
- Anthony Grafton (2)
- Ausiàs March (2)
- Barcelona Poesia 2011 (2)
- Bernat Metge (2)
- Boris Savinkov (2)
- Borja Bagunyà (2)
- Carles Bellver (2)
- Carles Riba (2)
- Chanson de Roland (2)
- Cristòfol Despuig (2)
- David Lodge (2)
- Emmanuel Bove (2)
- Enric Casasses (2)
- Enrique Suárez Figaredo (2)
- Enzo Traverso (2)
- Eva Piquer (2)
- Fogwill (2)
- Félix de Azúa (2)
- Gabriel Ferrater (2)
- Google Book Search (2)
- Hermeneia (2)
- Hilari de Cara (2)
- Idith Zertal (2)
- Isabel Núñez (2)
- J.M. Coetzee (2)
- Jean Bollack (2)
- Jesús Marchamalo (2)
- Joan Josep Isern (2)
- Joanot Martorell (2)
- Joaquín Rodríguez (2)
- Jordi de Sant Jordi (2)
- Jorge Herralde (2)
- Josep M. Pujol (2)
- Josep Maria Fonalleras (2)
- Josep Maria Pinto (2)
- Josep Pedrals (2)
- Josep Pla (2)
- L'hora del lector (2)
- Liber (2)
- Lluís Calvo (2)
- Lluís Pagès (2)
- Marc Cerdó (2)
- Mario Levrero (2)
- Marta Rojals (2)
- Martí Sales (2)
- Melcior Comes (2)
- Michael Billig (2)
- Osvaldo Lamborghini (2)
- Parmènides (2)
- Pau Planas (2)
- Percival Everett (2)
- Premi Llibreter (2)
- Premi Visitem-los i subscrivim-nos-hi (2)
- Ramon Llull (2)
- Revista Lateral (2)
- Ricardo Piglia (2)
- Roberto Calasso (2)
- Rodrigo Fresán (2)
- Roger Chartier (2)
- Siri Hustvedt (2)
- Thomas Bernhard (2)
- Veu Pròpia (2)
- Víctor García Tur (2)
- editorial Fragmenta (2)
- àlbums il·lustrats (2)
- Ada Castells (1)
- Adrada (1)
- Agustín Fernández Mallo (1)
- Aimee Selby (1)
- Akiyuki Nosaka (1)
- Alain Vanier (1)
- Alan Bennett (1)
- Albert Berrio (1)
- Alberto Manguel (1)
- Alberto Vàrvaro (1)
- Alfred Mondria (1)
- Amadeu Hurtado (1)
- Anatomia 2008 (1)
- Anaïs Nin (1)
- Andreu Subirats (1)
- André Schiffrin (1)
- Aniello Fratta (1)
- Anna Politkóvskaia (1)
- Anna Pérez Pagès (1)
- Antoni Clapès (1)
- Antoni Furió (1)
- Antoni Rubió i Lluch (1)
- Antonio Franco (1)
- Antonio G. Iturbe (1)
- Assaig General (1)
- Barry Gifford (1)
- Berlín (1)
- Bernat Dedéu (1)
- Boccaccio (1)
- Bram van Velde (1)
- Brian Dettmer (1)
- Carles Duarte (1)
- Carlos Alonso (1)
- Caroline Mignot (1)
- Caterina Pascual Löderbaum (1)
- Cesc Martínez (1)
- Charles Juliet (1)
- Christian Salmon (1)
- Dadà (1)
- Daniel Busquets (1)
- Daniel Cassany (1)
- Daniel Nettle (1)
- David Bestué (1)
- David Sánchez Usanos (1)
- David Wroblewski (1)
- Denton Welch (1)
- Dino Campana (1)
- Don DeLillo (1)
- Drago Jančar (1)
- Editorial Barcino (1)
- Editorial Tinta Blava (1)
- Eduard Molner (1)
- Eduard Márquez (1)
- Eduard Voltas (1)
- Eduardo Fernández (1)
- El Lector de l'Odissea (1)
- Elena Vozmediano (1)
- Els ulls de Tirèsies (1)
- Emili Teixidor (1)
- Enki Bilal (1)
- Enric Larreula (1)
- Erik Beltrán (1)
- Ernesto Castro (1)
- Eugenio Asensio (1)
- Fabián Casas (1)
- Feliu Formosa (1)
- Ferran Garcia (1)
- Ferran Ràfols Gesa (1)
- Ficcions enfora (1)
- Francesc Abad (1)
- Francesc Eiximenis (1)
- Francesc Miralles (1)
- Frans Masereel (1)
- Frederic Jameson (1)
- Frida Kahlo (1)
- Gabriel Gómez (1)
- Gemma Arimany (1)
- George Steiner (1)
- Georges Duby (1)
- Gerard Unger (1)
- Gerrit Noordzij (1)
- Gonzalo Rueda (1)
- Grabriel Zaid (1)
- Graciela Iturbide (1)
- Grégoire Bouillier (1)
- Guillem Terribas (1)
- Guillermo Fadanelli (1)
- H.P. Lovecraft (1)
- Hannah Arendt (1)
- Harold Bloom (1)
- Helios Gómez (1)
- Henry James (1)
- Hiromi Kawakami (1)
- Honorio Bustos Domecq (1)
- Héctor Libertella (1)
- Ignasi Revés (1)
- Irene Lozano (1)
- Isao Takahata (1)
- Iván Humanes (1)
- Izzat Ghazzawi (1)
- Jacques Noël (1)
- James Joyce (1)
- Jane Austen (1)
- Jaume March (1)
- Jaume Puig (1)
- Jaume Vallcorba (1)
- Javier Pérez Andújar (1)
- Jean Echenoz (1)
- Jean Genet (1)
- Jean-François Coche (1)
- Jesús Moncada (1)
- Joan Carreras (1)
- Joan Coromines (1)
- Joan Fontcoberta (1)
- Joan II (1)
- Joan Solà (1)
- Joan Triadú (1)
- Joan Vinyoli (1)
- Joan-Lluís Lluís (1)
- Jordi Boldú (1)
- Jordi Palou (1)
- Jordi Puntí (1)
- Jordi Raich (1)
- Jordi Rourera (1)
- Jordi Vintró (1)
- Jorge Fernández Gonzalo (1)
- Jorge Guillén (1)
- Jorge Luis Borges (1)
- Josep Maria Huertas Clavería (1)
- Josep Palau i Fabre (1)
- Josep Porcar (1)
- Joseph Brodsky (1)
- Josh Bazell (1)
- José Antonio Millán (1)
- José Batlló (1)
- José Cardoso Pires (1)
- João Gilberto Noll (1)
- Juan Carlos Moreno Cabrera (1)
- Juan Gelman (1)
- Juan Mal-herido (1)
- Juan Pedro Quiñonero (1)
- Juan Yanes (1)
- Juan-Eduardo Cirlot (1)
- Julio Cortázar (1)
- Julio Premat (1)
- Junot Díaz (1)
- Júlia Costa (1)
- Kurt Schwitters (1)
- Květa Pacovská (1)
- Laura Borràs (1)
- Les Luthiers (1)
- Llibert Tarragó (1)
- Llibreria Catalònia (1)
- Llibreria Geli (1)
- Llibreria Pam de nas (1)
- Llibreria Taifa (1)
- Llibreria Tartessos (1)
- Lluís Bonada (1)
- Lluís Cabré (1)
- Lluís Maria Todó (1)
- Lola Badia (1)
- Londres (1)
- Lulú Martorell (1)
- MACBA (1)
- Manel Zabala (1)
- Manuel Baixauli (1)
- Manuel García Viñó (1)
- Marc Pastor (1)
- Marc Romera (1)
- Marc Vives (1)
- Mariana Dimópulos (1)
- Mario Lavagetto (1)
- Maurici Pla (1)
- Max Blecher (1)
- Maximiliano Barrientos (1)
- Michel Houellebecq (1)
- Miháli Des (1)
- Mike Shatzkin (1)
- Miquel Batllori (1)
- Miquel Bauçà (1)
- Miquel Bezares (1)
- Miquel Pairolí (1)
- Monika Zgustová (1)
- Montse Serra (1)
- Nick Hornby (1)
- Octavi Martí (1)
- Olivier Adam (1)
- Pablo Auladell (1)
- Pascal Comelade (1)
- Patrick Modiano (1)
- Pau Vidal (1)
- Paul Celan (1)
- Paul Klee (1)
- Pedro G. Romero (1)
- Pen Català (1)
- Penelope Fitzgerald (1)
- Pepe Sales (1)
- Pere Antoni Pons (1)
- Pere Ballart (1)
- Pere Calders (1)
- Pere Guixà (1)
- Pere March (1)
- Pere Rodeja (1)
- Perejaume (1)
- Peter Szondi (1)
- Petrarca (1)
- Pia Crozet (1)
- Pierre Assouline (1)
- Pierre Bayard (1)
- Pierre Bourdieu (1)
- Pompeu Fabra (1)
- Praga (1)
- Quaderns Crema (1)
- Quixot (1)
- Ramon Espelt (1)
- Raúl Escari (1)
- Raül Garrigasait (1)
- Reinaldo Laddaga (1)
- Revista Benzina (1)
- Revista Descord (1)
- Revista El Temps (1)
- Revista L'Espill (1)
- Revista Letras Libres (1)
- Revista Lignes (1)
- Revista Pasajes (1)
- Revista Reduccions (1)
- Revista Rosa Cúbica (1)
- Richard Appiganesi (1)
- Robert Darnton (1)
- Robertson Davies (1)
- Rodamots (1)
- Romano Montroni (1)
- Ronald Schild (1)
- Rubem Fonseca (1)
- Salvador Espriu (1)
- Sam Abrams (1)
- Sara Lloyd (1)
- Sarah Kofman (1)
- Saül Gordillo (1)
- Sebastià Bennàssar (1)
- Secretum (1)
- Sergi Pàmies (1)
- Sergio Bizzio (1)
- Sergio Chejfec (1)
- Seth Grahame-Smith (1)
- Sexto piso (1)
- Shakespeare (1)
- Silvestre Vilaplana (1)
- Silvie Rothkovic (1)
- Sophie Divry (1)
- Stanislaw Lem (1)
- Steven Johnson (1)
- Susanna Rafart (1)
- Suzanne Romaine (1)
- Teatre Kaddish (1)
- Ted Cohen (1)
- Terenci Moix (1)
- Teresa Aguilar García (1)
- Tina Vallès (1)
- Toni Mollà (1)
- Tryno Maldonado (1)
- Ursula Tjaden (1)
- València (1)
- Vicente Luis Mora (1)
- Vicenç Pagès Jordà (1)
- Vicenç Villatoro (1)
- Victoria Barnsley (1)
- Victoria Pradilla (1)
- Vilaweb Lletres (1)
- Vladimir Bukovsky (1)
- Víctor Labrado (1)
- Víctor Moreno (1)
- Víctor Sunyol (1)
- W.H. Auden (1)
- Xavier Febrés (1)
- Xavier Riu (1)
- Xavier Roig (1)
- Yuri Herrera (1)
- Zbigniew Herbert (1)
- Zenobia Camprubí (1)
- Zygmunt Bauman (1)
- biblioteques (1)
- dietarisme (1)
- e e cummings (1)
- labutxaca (1)
- lewis buzbee (1)
- llibres per a infants (1)
- ortotipografia (1)
- periodisme cultural (1)
- preu dels llibres (1)
- revista Arts (1)
- revista Literata (1)
- revista Qué leer (1)
- terrorisme literari (1)
- Òscar Palazón (1)
dimarts, de desembre 30, 2008
Rei Brossa
etiquetes: Joan Brossadivendres, de desembre 26, 2008
Posseït
etiquetes: Gabriel FerraterSóc més lluny que estimar-te. Quan els cucsfaran un sopar fred amb el meu costrobaran un regust de tu. I ets tuque indecentment t’has estimat per mifins al revolt: saciada de tu,ara t’excites, te me’n vas darrerad’un altre cos, i em refuses la pau.No sóc sinó la mà amb què tu palpeges.
El “sóc més lluny que estimar-te” inicial no implica necessàriament la prolongació de l’amor més enllà de la mort, potser al·ludeix a un sentiment que està un pas més enllà de l’amor quan l’amor ha patit la fractura de la traïció: l’odi?, la ridiculesa?, la impotència? El negre sarcasme dels cucs podria ser també un retret a la mateixa veu poètica, que constata com perdura la dolorosa dependència de l’estimada i cerca flagel·lar-se per prendre distància, per escrutar-se i mirar d’objectivar la situació. Però el poema continua amb retrets adreçats a l’estimada que es clouen amb un últim vers formidable, en què l’anècdota del poema sobtadament es concentra en la pura imatge de la desesperació.
Xavier Macià i Núria Perpinyà havien assenyalat també un precedent il·lustre, «Una carronya» de Baudelaire; en traducció de Xavier Benguerel:
Llavors, oh ma bellesa!, digues a la vermina
que se’t beurà a besos goluts
que he conservat la forma i l’essència divina
dels meus amors més corromputs.
Unes estrofes abans, el poeta havia preguntat a l’estimada si recordava una carronya putrefacta que van veure tot passejant i, després de descriure-la amb detall, no s’està de plantejar que, més enllà de la mort, el poeta haurà conservat la forma i l’essència de l’estimada per a gaudi de les futures generacions. Una manera elegant de reclamar els favors amorosos. Potser l’últim vers de «Posseït» és una reelaboració d’aquest tema antic —que podríem anomenar “xantatge poètic”—, amb l’additiu de la desesperació: un últim avís inútil, una crida condemnada al fracàs o un consol fet només de paraules que sonen bé. Exactament com a una carta comercial.
L'amor més enllà de la mort reinterpretat per Morrissey
[La discussió més enllà del blog a El cau d'en Bau: «Sobre "Posseït"»]dimarts, de desembre 23, 2008
Carrers de frontera
etiquetes: col·laboracionsCalia domesticar en tot cas aquell estrany oxímoron. Nosaltres, en canvi, volíem defugir una lògica esperable. Preteníem apuntar, ja amb el títol, a l’espai habitable i transitable que pot constituir-se en una frontera que no és geogràfica sinó cultural —una frontera que, en comptes de separar, hauria de servir per al trànsit d’obres i de llibres, per al tràfic d’idees, per a les fugides i retrobaments de tota mena.Uns carrers diversos, acollidors, on trobem contribucions magnífiques al voltant de les relacions entre les cultures alemanya i catalana, al costat d’altres més discretes, com la meva. Qualsevol dels dos volums es pot obrir a l’atzar i es pot recórrer amunt i avall, en un passeig que, sens dubte, convidarà a anar-hi més enllà. Potser algú s’aturarà un moment a les pàgines 286 i 287 del segon volum i llegirà aquest fragment d'«Un lector alemany i un llibreter català»:
Una altra pregunta del llibreter podria ser quin seria el nom més adequat per a una secció que aplegués els autors que escriuen en alemany. Un breu article d’Ilrich Greiner publicat al número 38, de gener de 2007, de la revista Caràcters sobre el concepte «literatura alemanya» potser li ha fet pensar en una qüestió més pràctica: «literatura alemanya»? «literatura germànica»? «literatura traduïda de l’alemany»? Un dels poetes més llegits és Paul Celan, que comparteix amb Kafka, Peter Handke, Soma Morgenstern i d’altres, el fet de provenir de la perifèria lingüística. El paral·lelisme amb la llengua catalana és inevitable, més modesta pel que fa al nombre de parlants però amb prevencions similars a l’hora de classificar els autors. Un moment delicat d’aquesta probable conversa fictícia, perquè suscitaria la curiositat de l’alemany respecte a les traduccions al català, llengua minoritària i minoritzada.
dissabte, de desembre 20, 2008
Onanisme hermenèutic
etiquetes: Jorge Luis Borges, Stanislaw LemHe visto, como el griego, las urbes de los hombres,Los trabajos, los días de varia luz, el hambre;No corrijo los hechos, no falseo los nombres,Pero el voyage que narro, es... autour de ma chambre.
Que el mateix autor no s'està de comentar, perquè no passin desapercebuts els subtils ingredients d'una obra tan complexa:
Estrofa a todas luces interesante —dictaminó—. El primer verso granjea el aplauso del catedrático, del académico, del helenista, cuando no de los eruditos a la violeta, sector considerable de la opinión; el segundo pasa de Homero a Hesíodo (todo un implícito homenaje, en el frontis del flamante edificio, al padre de la poesía didáctica), no sin remozar un procedimiento cuyo abolengo está en la Escritura, la enumeración, congerie o conglobación; el tercero —¿barroquismo, decadentismo, culto depurado y fanático de la forma?— consta de dos hemistiquios gemelos; el cuarto, francamente bilingüe, me asegura el apoyo incondicional de todo espíritu sensible a los desenfados envites de la facecia. Nada diré de la rima rara ni de la ilustración que me permite ¡sin pedantismo! acumular en cuatro versos tres alusiones eruditas que abarcan treinta siglos de apretada literatura: la primera a la Odisea, la segunda a los Trabajos y días, la tercera a la bagatela inmortal que nos depararan los ocios de la pluma del saboyano... Comprendo una vez más que el arte moderno exige el bálsamo de la risa, el scherzo. ¡Decididamente, tiene la palabra Goldoni!
A Vacío perfecto, Stanislaw Lem aplega la descripció, recepció y crítica de llibres inexistents, entre els quals Gigamesh, de Patrick Hannahan, qui pretén, ni més ni menys, que superar l’Ulisses de Joyce. Hannahan potser no arribarà a saber mai, però, que supera amb escreix la peculiar autoexègesi a posteriori de Carlos Argentino Danieri: “para ser exactos: Gigamesh consta de 395 páginas, y la introducción, de 847”. Una mostra del mètode hermenèutic de Patrick Hannahan:
Prosiguiendo la lectura de la introducción, nos enteramos de que Gigamesh se puede interpretar como «A GIGAntic MESS», la terrible confusión y desgracia de la situación del protagonista, condenado a muerte. La palabra se compone también de «gig», una embarcación pequeña (Maesch ahogaba a sus víctimas en un gig cegado con cemento); GIGle —la risa diabólica— es una referencia (Nº.1) a la frase musical del descenso a los infiernos según «Klage Dr. Faustii» (volveremos a hablar de ello) [ … ] Pero hay más cosas: en su juventud, Maesch ha sido un «gigoló» (GIG-olo); «Ame», en germánico antiguo «Amme», significa nodriza; MESH significa red, por ejemplo aquella en la cual Marte atrapó a su divina esposa con el amante, y puede refererirse, por tanto a «lazo», «trampa», SOGA (de ahorcar), y además, a un sistema de ruedas dentadas (por ejemplo «syncroMESH»: cambio de velocidades sincronizado).
En resum:
Habiendo comentado de este modo en su exégesis 2912 términos sumerios, babilónicos, caldeos, griegos, cirílicos, hotentotes, bantúes, surcurílicos, sefarditas, apaches (los apaches, como se sabe, suelen gritar «Igh» o «Hugh»), junto con sus antecedentes sáncritos y referencias al Slang del hampa, Hannahan nos quiere convencer, e insiste en ello, de que todo aquello no era un amasijo fortuito, sino una rosa semántica de los vientos, un instrumento de precisión, una brújula multidimensional y un plano de la obra y su cartografía, una pre-presentación de todas la conexiones que la novela realiza polifónicamente.
dimecres, de desembre 17, 2008
Passejar
etiquetes: Enrique VIla-Matas, Jordi Carrión, Patrick Modiano, Raúl Escari, Sergio ChejfecSergio Chejfec no esmenta la ciutat de Mis dos mundos. Si en sabés el nom, segurament m’hauria dedicat a visitar-la des de Google Maps i hauria localitzat el parc, sense ànim de contrastar dades, per simple curiositat. Amb La Piel en La Boca, de Jordi Carrión sí he buscat carrers, encara que ja sabia que em serviria de ben poca cosa: és una crònica sobre una estada al barri de La Boca, a Buenos Aires, i la vida de les persones, una tradició de migracions successives que l’han fet créixer i degradar-se, està tan imbricada als llocs —els conventillos, les drassanes, la bombonera...— que observar-los a vista d’ocell deixa, més aviat, un cert regust d’insatisfacció que només s’alleuja si torno al llibre.
Al cafè de la joventut perduda de Patrick Modiano els carrers em són més familiars, però en blanc i negre, perquè els colors no s’adiuen amb la tristesa d’aquesta lectura lleugera i la paleta de grisos evoca amb exactitud un París que albergava llibreries i cafès on ara s’han instal·lat botigues de roba. Una tristesa confortable, però, amb el punt just de misteri per penetrar en les vides d’uns personatges que ara se senten expulsats d’una ciutat perduda. La mateixa ciutat que evoca Raúl Escari a Dos relatos porteños, amb l’habitual portada espantosa de l’editorial Mansalva, una façana que no m’ha dissuadit d’entrar-hi, persuadit per les paraules que Enrique Vila-Matas li dedica a Y Pasavento ya no estaba, un llibre que forma part d’una excursió d’estiu. Raúl Escari evoca París, però també Buenos Aires, i donar les adreces exactes o aproximades d’una ciutat o l’altra és una manera de situar la seva topografia afectiva, per on passegen Copi, la mare, Marguerite Duras, les tietes, Enrique Vila-Matas, el germà, Roland Barthes, Severo Sarduy, etc.
dilluns, de desembre 08, 2008
Pols digital
etiquetes: cultura digital, Google Book Search, Revista Pasajes, Robert DarntonCreo que las noticias han sido siempre un artefacto y nunca correspondieron del todo a lo que realmente sucedió. Hoy en día vemos la primera página de un periódico como un espejo de los acontecimientos acaecidos el día anterior, cuando en realidad fue compuesta a última hora por los maquetadores, que diseñan la página según convenciones arbitrarias: la historia principal en la columna de la derecha; las que no lo son tanto a la izquierda; las más ligeras dentro o en la parte inferior; los reportajes más llamativos introducidos con unos titulares especiales.
El desenvolupament tecnològic afavoreix, per tant, la propagació d’errors i encerts a una major velocitat i correspon als internautes desenvolupar les eines d’interpretació que creguin convenients per navegar per la Xarxa; la literacitat crítica és un objecte d’estudi en plena expansió.
Aquesta similitud entre pràctiques informatives del passat i del present serveix a Robert Darnton per abordar el nucli de la seva argumentació: que l’enlluernament per les noves tecnologies empobreixi el fons de les biblioteques. A propòsit de Google Book Search, sense menystenir la seva importància com a eina de difusió del llibre, assenyala algunes incerteses:
4. El declive de muchas compañías es rápido en el cambiante entorno de la tecnología electrónica. Google puede desaparecer o ser eclipsada por una tecnología inclusom mayor que podría hacer de su base de datos algo tan anticuado e inaccesible como nuestros viejos disquettes y el CD-ROM. Las empresas electrónicas van y vienen, las bibliotecas de investigación duran siglos. Mejor fortalecerlas que declararlas obsoletas, porque la obsolescencia es consustancial a los medios electrónicos.
5. Google incurrirá en errores. A pesar de su preocupación por la calidad y su control, faltarán libros, se saltarán páginas, habrá imágenes borrosas y muchas veces no podrá reproducir los textos a la perfección. Hubo un tiempo en el que creíamos que el microfilm solucionaría el problema de la preservación de los textos. Ahora sabemos más.
Entre la infinitat d’activitats de la darrera edició de Kosmopolis hi havia Kosmòtica, amb exposicions i conferències sobre l’ús de la tecnologia en l’escriptura i la difusió de la literatura. Una vitrina protegia de la pols els reproductors de llibres electrònics, perquè res no escapa a l’amenaça de la pols; ni abans ni ara.
dimecres, de desembre 03, 2008
Cos fràgil
etiquetes: Max Blecher¿Te acuerdas de cuando llegaste? La locomotora te zumbaba en la cabeza París ParísUn poema iniciàtic sota el domini del viatge i del sexe. Arriba jove, de nit, romanès de poble àvid de mite urbà. En contrast amb altres poemes, de delicada factura surrealista, aquest em sembla més subtilment oníric i més dolorosament carnal. I sé que és important evocar el poeta al sanatori, vençut per una tuberculosi òssia que el manté immobilitzat, presoner d’una cotilla de guix, pocs anys després del viatge a París. Però no sé de quina manera és important. Un record fugaç de poetes i sanatoris del segle passat em retorna a les pàgines de Cuerpo transparente, breu, fràgil
Tu envolturaUn embolcall que és alhora un ocell embolcallat amb un niu; ni a dins ni a fora, sinó als dos llocs alhora, de la mateixa manera que el tu és el poeta que es dialoga, que, immòbil, pren distància i es mira. Una paradoxa que potser indica de quina manera és important evocar el poeta malalt, un cos fràgil que escriu.
como un pájaro en el nido del corazón
en ríos de sangre te bañas
y vuelas por la punta de mis dedos
dijous, de novembre 27, 2008
La catifa, objecte d'estudi
etiquetes: blogocoses, Henry JamesCuando digo lo de «mi pequeño detalle» me refiero —¿cómo lo podría expresar?— a aquello que me ha llevado, por encima de todo lo demás, a escribir mis libros. ¿No hay acaso en todo escritor algo especial, algún motivo, aquello que, por encima de todo lo demás, le hace esmerarse, aquello que si pudiera conseguir sin esfuerzo dejaría de ser el acicate sin el cual no escribiría, la pasión misma de su pasión, ese aspecto del oficio donde, para él, arde con mayor intensidad la llama del arte? Bien, ¡pues eso es!
El narrador tracta, debades, de trobar aquest motiu, i hi renuncia. No se n’oblida, però, perquè segueix molt a prop els esforços de George Corvick i de la seva futura esposa per desvelar-lo, cosa que els empeny a rellegir atentament tota l’obra de Hugh Verecker, fins al més mínim detall, precisament. No és, però, fins que George Corvick viatja a Àsia que descobreix l’enigma. Aquí, la ironia de Henry James es mostra ben esmolada: fins que el crític no pren la suficient perspectiva, espacial però també intel·lectual —perquè no s’emporta cap llibre de Hugh Vereker ni res que s’hi pugui relacionar— i emotiva, no és capaç de veure el dibuix complet i, doncs, de descobrir el detall revelador que es repeteix a cada obra del novel·lista.
Lògicament, George Corvick s’entrevista amb Hugh Vereker perquè li confirmi l’autenticitat de la troballa. Aconsegueix l’aprovació tan desitjada i, a partir d’aquí, el narrador persegueix apoderar-se, també, del descobriment del seu col·lega. En cap moment se li acut, però, que potser es tractava d’una altra cosa: davant de les expectatives del crític novell de rebre el reconeixement d’un autor consagrat, durant aquella nit llunyana en què Hugh Verecker va passar del desdeny a la revelació de l’existència del petit detall, potser l’escriptor va improvisar una broma inofensiva.
divendres, de novembre 21, 2008
Entrevista a Francesc Serés
etiquetes: Francesc SerésDesprés de llegir Caure amunt, empès per l’entusiasme, he gosat plantejar algunes preguntes a Francesc Serés, que generosament ha acceptat contestar-les.
Aquesta elecció implica un ús de la llengua que ha de defugir localismes i reconstruccions filològiques.
La llengua que he fet servir és una convenció, no podia ser d’una altra manera. Era del tot obvi que no podia fer parlar als personatges en un català com el d’aleshores. L’espectador l’havia de poder entendre i, a la vegada, se l’havia de creure, havia de trobar una distància que no afectés a la comprensió del text. Em va venir al cap la conversa de Martí de Riquer amb Raimon, quan li demanava com parlava Ausiàs March: comprensió i credibilitat.
Pel que fa al gènere teatral, has optat per un drama clàssic: un tema elevat protagonitzat per aristòcrates amb el contrapunt humorístic, de la candidesa al sarcasme, de les classes més baixes —tot i que la dignitat, en aquest cas, no es mesura per la procedència social. El conflicte entre individu i societat és, precisament, el fil que uniria la tragèdia clàssica amb el drama contemporani.
¿Ha influït la tria del gènere dramàtic en el fet que les tres obres presentin tants elements comuns?
Sí, clar, no de manera premeditada (si més no, no totalment premeditada). Hi ha personatges que tenen característiques comunes, situacions i conflictes que poden respondre a alguns dels elements que volia tractar. Si acotes el camp de treball és molt probable que després hi hagi arguments similars. De tota manera, la quantitat de situacions i la varietat dels desenvolupaments dilueix –em sembla- el risc de la repetició en l’estructura o en els personatges.
Cap al final de cadascuna de les peces de Caure amunt hi ha una intervenció decisiva d’un o més personatges femenins, amb unes paraules que no influeixen en l’acció però que aconsegueixen canviar substancialment la percepció dels fets. Les dones són les que s’ocupen de la llar i, per tant, semblen ser més conscients de la fragilitat de les persones. ¿Tenir cura dels altres els dóna una perspectiva més profunda / exacta / escèptica / tràgica de les relacions de poder?
Muntaner i la falsificació de la història, Llull i la usurpació del llegat intel·lectual, Roig i la lluita pel patrimoni i, alhora, pel bon nom de la família: ¿es pot dir que el nucli dur del qual depenen els altres temes rau en la transmissió d’una d’herència?
¿I els morts? La seva presència és una constant.
L’ús que fas de les acotacions, amb tot de dubtes a l’hora d’indicar el matís interpretatiu dels actors, m’ha semblat que en realitat es tracta d’un joc narratiu adreçat al lector, abans que al director o als intèrprets. ¿Quina era la teva intenció?
Cadascun dels llibres que escriuen els protagonistes implica també un o més llibres perduts: la crònica que realment hauria volgut escriure Ramon Muntaner, la Disputatio que Ramon Llull perd al naufragi, les obres serioses que Jaume Roig menysté quan escriu L’espill. ¿És una manera d’al·ludir a les condicions que determinen tant l’escriptura com la recepció dels llibres?
dissabte, de novembre 15, 2008
Carpetes
etiquetes: Bernat Metge, blogocoses, Cristòfol Despuig, Francesc Serés, Gabriel Ferrater, sobre la lecturaPerò el record de la prosa de Cristòfor Despuig, dels seus Col·loquis, em fa pensar en la injusta transmissió editorial d’una obra excepcional que mereix, indiscutiblement, més atenció. No trobo ara el meu exemplar de l’edició a cura d’Eulàlia Duran, però em cal localitzar-lo perquè, a causa de l’enquesta i de l’insospitat nombre de vots que ha rebut, vull llegir-lo de nou, a veure si trobo a manera de parlar-ne. Com també m’agradaria escriure alguna cosa sobre Bernat Metge, sobretot ara que, navegant a la recerca d’informació sobre Pere Mr. Bordoy-Torrents, autor d’un breu assaig de 1925: «Les escoles dominicana franciscanes en “Lo somni” de Bernat Metge», trobo un pdf titulat «L’humanisme i el tema de la immortalitat en el primer llibre de Lo somni de Bernat Metge» de Pedro Santonja, de l’any 1982, i no sé perquè el mot “humanisme” es lliga al mot "llibertí" i a la complicada recepció de l’autor lligat a l’exhortació “siats de natura de anguila” que m’ha menat a un altre pdf, en aquest cas d’Stefano Maria Cingolani: «Lo somni de Bernat Metge: Prolegòmens per a una nova edició» que deso també immediatament a la carpeta de favorits, abans de visitar Saragatona i tornar a la seva setmana ferrateriana.
Però La mort i la primavera, per sempre lligada al meu Excelsior o El temps escrit...
dijous, de novembre 13, 2008
Edi.cat: una molt bona notícia
etiquetes: bibliodiversitatEn primer lloc —per proximitat temporal—, l’organització d’unes jornades de reflexió sobre l’edició independent al primer trimestre de 2009. A més a més de les ponències, contribucions, discursos, taules rodones i tota mena de comunicacions que se solen compartir en aquesta mena d’esdeveniments, i que poden ser molt interessants, l’intercanvi d’experiències amb un sopar o un cafè com a pretext pot contribuir decisivament al creixement d’aquesta plataforma. Que un llibreter amb la trajectòria de Toni Cantó encapçali un projecte que té les relacions públiques com a eix, per superar les desconfiances que pugui suscitar i per engrescar-hi altres editors, em sembla molt significatiu.
En segon lloc, que l’edició independent es plantegi seriosament el text electrònic. La digitalització del fons editorial no és un aspecte més de la guerra de formats entre els diferents dispositius de lectura que competeixen actualment al mercat. Una funció essencial dels editors consistirà a garantir que els lectors puguin gaudir d’un text en qualsevol dispositiu, tant si és un lector d’e-books com si és un aparell multifuncional que permeti, entre altres coses, escoltar música, trucar per telèfon, navegar per internet i llegir —que és la mena de lectura en pantalla que, segons el meu parer, triomfarà finalment. Davant de la diversitat d’opcions que presumiblement hi haurà i davant de la més que probable obsolescència de molts d’aquests dispositius —que seran ràpidament reemplaçats per noves versions amb noves utilitats; com, de fet, ja passa actualment— caldrà que l’editor adapti contínuament el fons editorial a les futures modes tecnològiques, que garanteixi la llegibilitat de qualsevol text en qualsevol format anys després de l’adquisició de l’arxiu digital; és a dir: promoure la visibilitat dels autors des del punt de vista tecnològic. Al cap i a la fi, un llibre de paper publicat fa cent anys encara "funciona".
dilluns, de novembre 10, 2008
Algunes respostes sobre l’ofici de llibreter
etiquetes: la llibreria¿Por qué ningún niño quiere ser librero de mayor? ¿Por qué no se han normalizado y homologado estudios específicos? ¿Por qué no se ha exigido dicha formación para trabajar en las librerías? ¿Por qué se ha depauperado tanto el “empleo” en las librerías? ¿Por qué no hay —salvo algún resto de romanticismo trasnochado— un reconocimiento social de la profesión? ¿Por qué la entrega del premio Librero Cultural no es portada de los telediarios?
Els meus estudis de llibreter van començar molts anys després, al primer dia de caixer: hi havia un programa de gestió molt i molt complicat i la feina de cobrar, d’entrar albarans, d’etiquetar, de fer les devolucions, de reclamar els errors de les entrades i sortides de llibres, d’adreçar les consultes dels clients a la persona adequada, d’informar que no fem fotocòpies sense perdre la paciència, de patir la libido legendi, etc. Quan vaig començar a dominar amb desimboltura tots aquests processos —tret de la libido legendi—, em van convidar a formar part de l’equip de llibreters i vaig haver d’aprendre encara moltes coses més: la gestió de les comandes de clients, el control de la rotació d’estocs, l’ús de diferents eines de cerca bibliogràfica per atendre tota mena de consultes, el virtuosisme en l’art d’encabir llibres en l’espai limitat de taules i prestatges, com decidir les reposicions de novetat i de fons, etc.
Els meus companys havien obert i havien fet créixer la llibreria i la meva escola és la seva experiència perquè, de fet, no he deixat mai d’aprendre d’ells. Si hagués estudiat a una hipotètica escola de llibreters, segurament hauria adquirit molts coneixements i els meus companys no haurien hagut d’ensinistrar la seva paciència gràcies als meus errors. Però una escola de llibreters, em sembla, resultaria útil sobretot com a lloc de difusió de pràctiques comunes en la gestió de processos, des de l’ús de programes de gestió de llibreries fins a l’atenció al client. Segurament esdevindria un agent actiu a l’hora de combatre la fractura tecnològica i, sens dubte, s’hi discutirien els problemes que pateix la llibreria en relació amb altres agents del món del llibre. Amb el benentès que els alumnes de l’escola aspirarien tant a treballar en llibreries ja existents com a obrir-ne de noves.
El cas és que no deixem de rebre currículums i això em sembla un bon símptoma pel que fa al reconeixement social de l’ofici. Ara bé, un cert romanticisme és precisament la causa de la deserció de molts nouvinguts a les poques setmanes d’haver començat. Les converses amb col·legues d’altres llibreries confirmen el desconcert de molts aprenents, que es pensen que treballar-hi és una mena de llarga tertúlia de vegades interrompuda per alguna activitat, fins que es troben amb la realitat: que la feina és complexa, amb tot de processos delicats que cal realitzar amb cura perquè, per exemple, cada edició d’un títol és una referència més entre milers de referències i un petit error pot fer-la desaparèixer dels prestatges. Els hipermercats de l’oci han resolt aquesta situació amb la reducció de les tasques que pot desenvolupar el personal, mentre que a les llibreries independents és imprescindible que tothom sigui capaç de desenvolupar gairebé qualsevol feina. Els primers tenen una rotació de personal molt elevada mentre que els segons aspirem a formar i a mantenir les persones que entren a treballar-hi. Si hi ha una pauperització de l’ofici, tindria a veure, doncs, amb aquesta limitació en l’aprenentatge que comporta una rotació alta de personal com a estratègia comercial.
Pel que fa als mitjans de comunicació, diria que cada cop es té més en compte l’opinió dels llibreters a l’hora de parlar del món del llibre, tant als informatius com als programes culturals, tant si aquests últims són estrictament sobre llibres com si són d’abast més general. Però si el premi al Llibreter Cultural no és portada dels telenotícies crec que es deu tan sols al fet que nosaltres exercim de mediadors i que els protagonistes sempre seran els escriptors.
dimarts, de novembre 04, 2008
Hamlet i l'esperit lúdic
etiquetes: sobre la lecturaComptat i debatut, un professor de literatura anglesa pot reconèixer que no ha llegit Hamlet (o fingir-ho) sense haver de patir gaire. D’una banda, té tots els números perquè ningú no se’l cregui i, de l’altra, no hi fa res que l’afirmació sigui certa perquè tothom coneix aquesta obra. Així, encara que Ringbaum no hagi «llegit» Hamlet, també és cert que disposa d’un gran nombre d’informacions sobre l’obra, com ara l’adaptació cinematogràfica de Lawrence Olivier i altres obres de Shakespeare. Per tant, cal esperar que Ringbaum pugui mesurar perfectament la situació de Hamlet a la biblioteca col·lectiva sense que mai no hi hagi tingut un accés directe.
- Poesies, Ausiàs March: 15
- Tirant lo Blanch: 16
- El quadern gris: 16
- Bearn o la casa de les nines: 20
- La Plaça del Diamant: 13
El punt de partida serà les obres que vaig proposar-hi llavors i que són les següents:
- Bernat Metge: Lo somni
- Cristòfor Despuig: Los col·loquis de la insigne ciutat de Tortosa
- Verdaguer: Canigó
- Gabriel Ferrater: Les dones i els dies
- Joan Fuster: Diccionari per a ociosos
- Pere Calders: Cròniques de la veritat oculta
- Mercè Rodoreda: La mort i la primavera
- Biel Mesquida: Excelsior o el temps escrit
- Quim Monzó: Vuitanta-sis contes
divendres, d’octubre 31, 2008
Aiguafang
etiquetes: Joan-Lluís LluísJoan-Lluís Lluís dosifica amb cura la informació sobre l’escenari d’Aiguafang. Amb aquestes preguntes no resoltes contribueix a elaborar una atmosfera d’estranyesa que dóna més relleu a les lleis implícites que regeixen la vida dels protagonistes: l’assassí, l’esclau i l’oreneta. En aquest sentit, el personatge de l’esclau és el que em resulta més pertorbador: trasplantat de Japó amb alguns tòpics intactes —una submissió gairebé genètica i un temerós respecte envers les tradicions—, accepta sense ni una ombra de rebel·lia seva situació com a esclau domèstic i sexual en un pis benestant. Aprèn, doncs, quin lloc ocupa en una societat estranya, i en la manera d’acatar aquest lloc és possible entendre també que els altres dos protagonistes siguin igualment presoners d’unes convencions —les convencions de la marginalitat— que semblen condemnar-los a la soledat.
Amb tot aquest clima d’estranyesa, Joan–Lluís Lluís incita a escodrinyar els mecanismes que també ens fan presoners d’unes convencions i que condicionen les nostres relacions amb els altres. Una certa desolació de la ficció es manté després d’haver tancat el llibre, com si una mica de l’atmosfera de la novel·la penetrés en el món real, i així les preguntes sobre l’aiguafang, la guerra o la malaltia ja no importessin tant com la fragilitat del cos que trobem a dins i a fora d’Aiguafang. I és aquesta manera subtil de dir la fragilitat que m’ha captivat.
dijous, d’octubre 30, 2008
Més enllà dels llibres
etiquetes: blogocoses, memePerò ara cal agrair la invitació d'Sfer i fer el meme i parlar d'aficions que no tinguin a veure amb el blog. Podria explicar les dues darreres representacions teatrals a les quals he assistit —La vida es sueño i Les criades—, les últimes pel·licules que he vist —Otto; or, Up with the Dead People de Bruce LaBruce al cinema; Zoo de Peter Greenaway, una antologia de curtmetratges de Jesús Ramos i Ratatouille a casa—, la música que he escoltat darrerament —Morrissey, La casa azul, Antònia Font, Keane, Mishima, Vivaldi, Bach i Caldara—, les darreres exposicions que he visitat —Blowback de Bruce LaBruce a l’Antiga Casa Haiku i Kosmòpolis—, o publicar aquí alguna de les moltes fotos que faig —també n’he fet moltes, com Sfer, de graffiti que em sorprenen—, i altres coses, però escric això i m’adono com sóc d’influenciable i que la meva afició principal és compartir les aficions de les persones que estimo i, sobretot, passejar molt i negociar les pel·lícules, les obres de teatre, les exposicions, els concerts, els viatges, etc., que compartirem R. i jo. Però no sé si responc prou bé la pregunta del meme, perquè més que una afició, aquesta és la meva passió.
Tràiler d'Otto; or, Up with the Dead People
dilluns, d’octubre 27, 2008
Com parlar dels llibres que no hem llegit
etiquetes: Pierre Bayard, sobre la lecturaCom parlar dels llibres que no hem llegit és, sobretot, una obra molt irònica —de vegades, fins i tot, sarcàstica— que desemmascara les actituds reverencials que sovint suscita la cultura escrita. Em va divertir molt, sense que la diversió impliqués, en cap cas, desdenyar les moltes idees consistents que Pierre Bayard desenvolupa sobre la lectura com a fet social i psicològic; fins que, al final, em vaig adonar que m’havia ben ensarronat.
Tot i que és en via de desaparició, avui dia encara vivim en una societat on la lectura és objecte d’una mena de sacralització. Aquesta es basa principalment en un determinat nombre de textos canònics —la llista varia segons el grup social— que hem d’haver llegit si no volem ser desacreditats.
Comencem a oblidar des del moment que comencem a llegir. És inevitable. Ara bé, aquest procés no s’acaba amb la lectura: l’oblit s’allarga fins que ens trobem en la mateixa situació que un no-lector, com si mai no haguéssim llegit el llibre. Un no-lector que, diguem-ho de passada, hauríem pogut ser nosaltres mateixos si haguéssim estat més ben informats.
De la major part dels llibres, al capdavall, queda ben poca cosa: el record d’algunes idees, uns personatges, fragments d’arguments, la promesa sovint incomplerta de rellegir-lo un altre cop, relacions amb altres llibres —d’on deriven genealogies íntimes de lletra— i sobretot una sensació de satisfacció, de gratitud, d’alegria o de decepció que sí perdura.
Pierre Bayard, però, basteix una molt lloable —i necessària, afegiria— defensa de la no-lectura com a activitat creativa, en tant que instrument necessari per conèixer les relacions que s’estableixen entre els llibres, com a condició indispensable per a adquirir la cosa més o menys boirosa anomenada cultura. Una forma de no-lectura que els llibreters, per exemple, utilitzem cada dia per orientar els lectors que ens demanen informació. Però equiparar la informació dels llibres llegits però oblidats a la informació que es pot obtenir dels llibres no llegits significa supeditar la lectura com a experiència individual a la funció social que pugui tenir. I és amb aquest parany que Pierre Bayard prepara l’ensarronada final.
dimarts, d’octubre 21, 2008
La dilació
etiquetes: Mario LevreroCom La ciudad, on el protagonista té la intenció, ben senzilla, de comprar algunes coses a una botiga de queviures i acaba en un petit poble, a causa d'una cadena d’esdeveniments que l’obliguen a ajornar constantment els seus propòsits.
Com París, la ciutat polsosa on arriba el protagonista després de tres-cents segles de viatge en tren i on un asil esdevé una mena de presó de la qual escapa cada dia i a la qual fatalment retorna perquè les circumstàncies l’obliguen a ajornar constantment el pla d’escapar de nit, volant.
Com El Lugar, que llegeixo ara, quan m’adono que el pas per aquestes tres novel·les que formen la Trilogía involuntaria s’ha convertit, en realitat, en una dilació inconscient per retardar el moment d'arribar a La novela luminosa, obra pòstuma i major de Mario Levrero. Potser perquè m'angoixa la sospita que quan obri el llibre recordaré que, en realitat, no sé llegir i llavors escrutaré els signes desconeguts, el dibuix de les línies i dels paràgrafs, amb una nostàlgia desesperada que frustrarà la pretensió d’oblidar que no sé llegir, i restaré desconcertat amb el llibre a les mans; i no sé si llavors despertaré.
dilluns, d’octubre 20, 2008
Els estius
etiquetes: Josep PorcarEls estius al cafè de l'Institute of Contemporary Art, Londres
I perquè després de llegir «Contravent», per exemple, continuava amb altres poemes, però una imatge de «Contravent» m’acompanyava com un zumzeig a penes audible i calia tornar a llegir aquest poema una altre cop, i un altre, i deixar reposar el llibre per, més endavant, obrir-lo de nou, a l’atzar.
Unes vacances a una urbanització a tocar de la platja són el pretext perquè Josep Porcar convoqui al versos un examen moral de la vida contemporània; de la catàstrofe —com a «Piano», brutal— a la tendresa —com a «VIII. Cantilena per al meu fill», brutal—, tot de matisos i situacions de les quals emana el tema, que pot vibrar amb l’ecologia, la immigració, el desconcert, el turisme, la introspecció, etc., sempre amb una ponderada exactitud crítica i sovint, sobretot, condensant-se en una imatge poderosa que perdura, com a «Contravent», com un zumzeig, durant molt de temps.
Però encara ets a temps d’aprendre
que l’estiu formidable que inaugures
pot lluir l’infinit, que els horitzons poden
ser verticals, que amb la mandra dels déus
hauries de poder, també tu, segrestar el sol.
dimarts, d’octubre 14, 2008
Per haver d'amor vida
etiquetes: Ausiàs MarchEn Litus em recordava l’altre dia que rellegir és, exactament igual que llegir, rellegir-se un mateix, i hi he pensat ara, que he tornat a Ausiàs March de la mà de Per haver d’amor vida, tot recordant el descobriment del poeta, l’enlluernament que em va incitar a llegir-lo en les edicions que tinc a casa: la d’Amadeu Pagès —la meva favorita—, la de Pere Bohigas i la de Joan Ferraté. En subjugava llavors sobretot la llengua: les dificultats amb què em desafiava la paraula medieval, les comparacions i l’organització retòrica dels poemes, la indefinible fascinació pels estramps... Ara, en canvi, estic més atent a la manera com exposa els dubtes al voltant de l’amor i de la vida, entre el desengany i l’esperança.
Malgrat la distància temporal i, per tant, literària amb les inquietuds d’Ausiàs March, val la pena l’esforç d’entendre’l i no perquè sigui un clàssic consagrat pels estudiosos, sinó perquè els matisos psicològics amb què basteix la seva veu troben formes sorprenents que desfermen la imaginació. L’antologia de Francesc J. Gómez i Josep Pujol està al servei dels lectors i ofereix la informació imprescindible per gaudir de nou de la seva poesia, per facilitar l’atenció als matisos, que salven així segles de distància. Un davantal situa cada poema en relació amb la resta de l’obra d’Ausiàs March i identifica la tradició dels temes que tracta, a més a més d’incorporar aportacions recents dels especialistes. A continuació, el poema gaudeix d’un aparell de notes abundant i pertinent que permet resoldre els dubtes lingüístics i conèixer els trets imprescindibles de l’entorn cultural, amb especial atenció a les fonts temàtiques més probables que s’hi han utilitzat.
Per haver d’amor vida m’ha semblat una bona antologia per començar a llegir Ausiàs March, però sobretot m’ha semblat una manera excel·lent de rellegir-lo, i de constatar com modifica la nova lectura el record que mantenia d’una lectura antiga.
dimecres, d’octubre 08, 2008
KONDAL-BERNA, d'Osvaldo Lamborghini
etiquetes: el Pla L, Osvaldo LamborghiniRevista Trafalgar Square, primavera 1983, Laertes, p. 19-23*
osvaldo lamboghini
... en la pasión que provoca la posibilidad …
Yo sí. Lo soy, y también lo soy yo. Tengo por el Amor un respeto de Culebra, reptante. El latido de la barriga contra el ardor del desierto. Escribo. En la silla me siento y sé mirar una clavícula. Contemplarla a ella en sus senos, y aun cuando dice: «con la pierna hice un movimiento».
4
Con astillas de botella en la cara, así ingresó la mujer al hospital —y clamaba. Clamaba por una muerte mejor, porque su amante era inmejorable.
5
Un desayuno portentoso: dos tazas de té. Pero también unas migajas cuantas que había (y quedado) de la semana anterior. Como siempre —aún y todavía— antes, anteriormente. Pero también. La casa guardada en un arcón: lleno de comida suculenta. Las tazas de té. Té solo. Un desayuno portentoso.
6
Apí. Apipé. Yguazú-foz, guazú. Las cataratas me llenaron de admiración porque los pájaros no escatiman su cuerpo (inocente, como los pájaros), no: no lo hurtan a la espuma —y comen sol dorado. Más jaguares, los típicos en la madre selva: —Al no verme nacer entiendo mejor mi muerte interminable. Al no escribir mejor, el que pierde pierde (la pérdida), pero no un con algo, el lago, anagrama de esperanza. Esperar también el sueño en la cuadrícula. Las manos tiemblan —¿es el papel, cuadriculado? Oh apí. ¿Apipé? Oh, guazú. ¿Yguazú?— ¡Foz!
Sinué, el artista de «César Aira», decidió por autogestión, en su solitaria conferencia cumbre, un definitivo pase al acto: el suyo. Se suicidó de buen talante, cortándose las venas (y el ombligo de enfermera decapitada) frente a unas cámaras que funcionaban solas. Solas o tal vez sopladas, alentadas, desde el oscuro cuarto oscuro del féretro de Fassbinder. Aquel Fassbinder. El del gramo de cocaína-flip emplumada, que certeramente hizo matriz de aquel (Fassbinder) estómago. La película se veló por culpa de unas bragas negras que igual, igual se abrían al sol. Hay tantos puntos como navíos, hay tantos puntos como velámenes. Hay tantas madres —vestidas de caramelo— como barras de chocolate envueltas en papel dorado. Hay tantas madres como pintores ingenuos. Piedad al fin por la svástica. Que descanse en paz. Y que florezcan, florezcan sus verdes calaveras.
Andaba y me apoyaba en mi bastón de fresno que me recordaba la stebánida lujuria materna. Pero mejor hubiera sido un cuchillo de monte para extirpar el bisturí, y un bisturí anestésico para rapar de cuajo la piedra solar de su cabellera infinita. Me encontré en cambio con la argie-polaca. Pero cuidado, que aquí las chupatintas son montañas de pechos blancos. Pero antes de andar y apoyarme en mi stebánida, antes (aún y todavía) había apagado las brasas del rancho orinando sobre ellas. Pero antes, incluso había mateado a fondo. El rancho, la cabaña: quedó helado, helado luego el meo sobre el fuego. Así fue que entonces salí y ensillé el caballo, que me desarmó con una puta mirada de inocente. Así que me eché al camino, a pie, con mis congéneres del puro exilio (—«imagínese: de pie y sin tierra»—). Caminé como un suicida sin pena, esa que da la gloria. La argie-polaca estaba sentada en un triángulo de roca. Sonreía de buena fe. Mi seriedad, en cambio, es una abrumadora tiniebla de canalla. «estoy pensando» (es una triste, larga historia). ¿Habrá sido esta mujer de trenzas de oro y de labios de pécame a mí, habrá sido alguna vez enfermera (como es obvio me pregunto)?
La enfermedad enloquece las taras. Pero son las taras las que hacen enloquecer. No empecemos: por Dios y por favor. La tarde es azul y hace frío, ¿habría peor causa? Tal vez sí y tal vez no; pero en Dinamarch no podíamos seguir; entonces (vaya) recogí mis pasos. Cuando la vida de depaisado tiene su lógica clemencia. Abigarrado y arbitrario, cuando las páginas se llenan: de lo abigarrado y arbitrario. Simple como la pampa (—pam/pa—), y, sin embargo, su lógica demencia; una lógica contracción, pampa. Mientras haya un grito en la calle… mientras haya una Irlanda verde y lejana, verde como el halcón del ojo. O como dice «Fogwill», lo malo y lo bueno «sólo por añadidura». Si bien «Fogwill» está perdiendo en sus anhelos, así como otros se apresan en la desesperanza (de entereza clara).
¿Quién sería tan presuntuoso de suponer una continuación? Mantener otras conversaciones (—pero es más difícil que silbarle a un tero—). El chiflido de la perdiz, de hacerse perdiz, cruza el Atlántico de mil amores.
Esta lengua inmensa que Dios nos ha quitado, por perder América, por perder España: —Esta lengua inmensa, que Dios nos ha quitado.
- a Enrique Vila-Matas per indicar-me l'existència de KONDAL-BERNA
- a Miquel Adam per proporcionar-me un exemplar de la revista Trafalgar Square
- a Jordi Carrión per haver-me facilitat el contacte amb César Aira
- a César Aira per l'autorització per publicar KONDAL-BERNA al blog
un laberint de complicitats del qual no val la pena cercar-ne la sortida.
dimarts, d’octubre 07, 2008
La síndrome del laberint
etiquetes: bibliodiversitat, el Pla L, Liber, Ramon Espelt, revista LiterataNomés cal fer un cop d’ull a l’agenda del laberint Literata per veure la gran quantitat d’opcions que oferia aquest dimarts. Entre la celebració del primer any de la mateixa revista Literata, una lectura de poemes a l’Ateneu amb Felipe Sérvulo, Edgardo Dobry, Vinyet Panyella i Raimon i Miquel de Palol com a presentador o la inauguració de l’edició d’enguany del Liber, entre moltes possibilitats, al final he optat per acostar-me al recinte firal de L’Hospitalet i fer-hi un primer tomb. Podria haver triat qualsevol de les altres, però el laberint de l’edició tenia l’avantatge que un simple fil d’Ariadna em permetria tornar aviat a casa i continuar la lectura de Laberints.
El Liber, les jornades de poesia de l’ACEC, el cicle «L’edició es reinventa» a CaixaFòrum, Kosmòpolis al CCCB, el Festival de poesia de Sant Cugat, etc., cada esdeveniment, doncs, un laberint amb tot de racons insospitats. Com dissabte passat, amb l’homenatge a Bolaño celebrat a Blanes, que es podria resumir en la delicadesa amb la qual algú sostenia tres llibres a les mans, una delicadesa impregnada de l’atenció amb què el lector seguia el debat entre Enrique Vila-Matas, Miquel Adam i A.G. Porta. I un camí que vaig descartar, quan parlaven de quina cosa sigui escriure, perquè no vaig preguntar què els semblava una frase d’Osvaldo Lamborghini, de Las hijas de Hegel: “primero publicar, después escribir”. I amb això, em sembla que he arribat al final del laberint d’avui: primer publicar, després llegir.
divendres, d’octubre 03, 2008
Els futurs de la lletra
etiquetes: Joaquín Rodríguez, Revista Trama y texturas, Sara Lloyd, sobre la lecturaEl «Manifiesto de una editora para el siglo XXI» de Sara Lloyd —disponible en pdf: «A book publisher’s manifesto for the 21st century»— aborda de manera molt lúcida la situació dels editors davant les noves formes de publicació i difusió de textos digitals. L’autora analitza les qüestions més pertinents, com el futur dels dispositius de lectura —que ella també preveu multifuncionals i connectats a la xarxa, com un microordinador o un iPhone amb unes pantalla capaces d’emular el paper digital—, els drets d’autor, les textualitats que discorren als marges del concepte “llibre”, els problemes que planteja el domini de Google Book Search en la digitalització del fons editorial, etc., però m’agradaria destacar la referència al canvi d’actitud de molts lectors que no s’acontenten amb la lectura solitària sinó que esdevenen productors de continguts a partir de la seva experiència com a lectors, però afegint-hi a més a més altres recursos que s’han desenvolupat a partir del creixement del web 2.0. Els “prosumidors” serien, doncs, els internautes que consumeixen i produeixen alhora, els qui practiquen el pas de la “generació Download” a la “generació Upload”.
Joaquín Rodríguez planteja «Diez preguntas al Observatorio de la Lectura» que contribueixen tant a desmuntar conclusions triomfalistes a partir de dades, si més no, mal interpretades com a proposar eines d’anàlisi que tinguin en compte la diversitat social. Per exemple:
Cuando algunos trabajos de campo demuestran, además, de manera fehaciente e incontestable, una férrea relación estadística entre capital cultural y educativo heredado y éxito escolar, entre consecución académica y hábitos de lectura adquiridos en el contexto familiar, y se encarna esa correlación sobre el territorio, arrojando un mapa de diferencias sociológicas irrebatible, nadie parece caer en la cuenta de que los planes de fomento de la lectura no pueden ser indiscriminados, sino que necesitan aplicaciones contextualizadas.
Es urgente que comprendamos qué está ocurriendo con los jóvenes lectores que, en gran medida, leen casi exclusicamente en pantalla, fragmentariamente, siguiendo rastros dispersos y descoyuntados. ¿A qué tipo de cerebro y de comprensión, de capacidades cognitivas, está dando lugar este tipo de lectura?
Herederos de Juan Palomo proposen sis cartells, cadascun dels quals està dedicat a una font tipogràfica: Helvètica, Bodoni, Gill Sans, Cooper Black, Trochut i Ibarra Real. Una manera atractiva i eficaç de reivindicar un aspecte sovint descuidat a internet.
Com a propina, la secció «07_Picadura» m’ha permès descobrir el blog de la llibreria TodoLibros de Cáceres, ¿Qué me cuenta mi librero?, que ja he afegit a la meva col·lecció virtual de llibreters del món.
Si l’escriptor es fa un altre —es transforma— quan escriu, si carrega d’espires cada lletra perquè sien lletrafogueres que encenguin el lector, si deixa cèl·lules de la pell per les retxes perquè el lector pugui sentir tactes de contacte, si s’escriu quan inscriu un alfabet d’ombres entintades, cal que el lector toqui ben tocat si vol que la lletra també i tan bé el transformi.
Biel Mesquida: T’estim a tu; Empúries: Barcelona, 2001.
llibreters del món
-
-
-
Horror Authors for HalloweenFa 2 anys
-
-
Nouveau site !Fa 3 anys
-
WATCH 布布猫和薯条兔 2021 1080pFa 3 anys
-
-
-
-
My tweetsFa 4 anys
-
-
-
Presentació 6 de febrerFa 6 anys
-
Kazuo IshiguroFa 7 anys
-
Focs a la MediterràniaFa 7 anys
-
-
Un dissabte de lloros!!!Fa 8 anys
-
Actes de la SetmanaFa 8 anys
-
-
Berlín: la mujer hecha de lagosFa 9 anys
-
-
-
-
-
En las librerías siempreFa 10 anys
-
-
-
I a l'abril, Retorn a ShambhalaFa 10 anys
-
-
Yto BarradaFa 11 anys
-
-
-
-
-
Your Grandma Wears Army Boots...Fa 13 anys
-
-
Nouveau BlogFa 13 anys
-
L'Ami FritzFa 13 anys
-
OctubreFa 14 anys
-
-
-
A LA MANI, TOTS DE PET!Fa 14 anys
-
-
-
-
-
-
-
-
-