dimecres, d’agost 03, 2005

Mig any

. dimecres, d’agost 03, 2005

Fa gairebé un mes que Caràcters ha tret un número, el 32, que demana subratllats a cada pàgina. Un recorregut per la literatura catalana de l’any 2004: poesia, narrativa i assaig dividits per territoris, encara que és cada cop més habitual que els escriptors valencians, catalans, illencs i nordcatalans publiquin fora del lloc d’origen. A mi, això m’alegra: un símptoma que encara som a temps d’enfortir un espai cultural comú. M’alegra també que els números 30 i 31 de la revista hagin doblat les vendes a la llibreria respecte als números anteriors, i que el 32 hagi superat ja el 30 i el 31.

També m’alegra que Sobre la lectura de Marcel Proust, en l’edició de Quaderns Crema —6 € només— hagi superat els cent exemplars venuts enguany. La meva batalleta particular no ha anat gens malament: s’han venut fins ara catorze exemplars del Tirant lo Blanch en l’edició d’Albert Hauf; entre els quals, el meu.

Tot i que sé que és estadísticament impossible, m’agrada fantasiejar que el bloc té alguna cosa a veure amb aquestes petites satisfaccions de llibreter. Volia compartir-les perquè el bloc va fer ahir mig any de vida. Quan vaig començar mai no m’hauria imaginat que seria portada de Vilaweb o que seria citat per algun bloc argentí. Si arribo a saber que escriure això és font d’alegria, hauria començat abans.

4 comentaris:

subal ha dit...

libreter, crec que quedaries molt bé amb el paio del blog argentí si li fessis una traducció del post Surfin' Argentina, no trobes?

Els lectors del pobre home li diuen;

Qué bueno no?
Ahora andá a preguntarles qué quisieron decir.

Ferran Moreno ha dit...

Felicitats, Llibreter. I com se sol dir, a fer l'any!

Anònim ha dit...

Subal,
¿vols dir que els argentins no ho poden més o menys entendre? Si no tenen els prejudicis mesetaris segur que ho poden provar: en qualsevol cas, als més impermeables se'ls pot facilitar el link a internostrum.com, el traductor català-castellà de la Universitat d'Alacant.

Llibreter, persevera!

el llibreter ha dit...

Bé, potser caldria fer una traducció comentada de "Surfin' Argentina". Per contextualitzar una mica. Del tipus:

Es un librito feo [Cataluña es una potencia mundial de la edición que se caracteriza porque los libros son bonitos: unos objetos muy bien diseñados que contribuyen a fomentar la bella imagen del lector sentado junto a la ventana mientras la lluvia juega a leves percusiones sobre el cristal. El contenido no importa si contribuye a recrear la bella imagen. Como el diseño de Literatura de izquierda es feo, se nota que es imposible haberlo publicado en Cataluña: el contenido por sí solo no permite recrear bellas imágenes del lector que lee. Cierro claudátors.].

Gràcies a tots tres. Tenia una mica de por a l'hora de penjar aquest post: em temia més d'un miler de comentaris. Per sort, no n'hi ha per tant.

Salutacions cordials.