diumenge, d’abril 15, 2007

Sant Jordi 2030

. diumenge, d’abril 15, 2007

Barcelunya, 19 d’abril de 2030 08:36 h.
Benvolgut llibreter,

Voldria saber si em pot preparar per a la diada de Sant Jordi un llibre de paper amb les característiques que li especifico a l’arxiu adjunt persopaper.bib

Necessito que em comprovi que els textos del llibre, que trobarà a l’arxiu adjunt regalsantjordi2030.pdf, són compartibles amb la llicència Creactivitat del meu xloc i del xloc d’XXb, tots dos xlocs de lectura.

Atentament,
XXa

Catalona, 19 d’abril de 2030 12:32 h.
Benvolgut XXa,

el model de coberta que vostè especifica ja no es troba disponible. Ha estat substituït fa tres setmanes per la versió 3z.3, que afegeix millores substancials de navegació i altres avantatges, com ara la incorporació de la comunitat de lectors Lletragrossa, sense perdre l’aspecte de coberta antiga. Hem penjat una demostració al xloc de la llibreria. El preu per adaptar els 27 llibres de la seva biblioteca de paper és de 134 €. Si adapta com a regal de Sant Jordi, a més a més, els 34 llibres d’XXb li oferim un descompte total del 12 %.

Tots els textos que vol imprimir són compartibles segons la llicència Creactivitat del seu xloc de lectura. Em permeto, però, fer-li algunes recomanacions sobres aquests textos:

La traductora Tiva Adra ha enllestit la seva traducció de la xlocvel·la El portaavions de Poble Sec, de la qual sortiran a la venda 2.500 llicències amb compartibilitat il·limitada el dia 21. Tot i que hi ha al mercat 7 traduccions al català d’aquesta novel·la, he comprovat al perfil públic de la biblioteca digital allotjada al seu xloc de lectura que vostè acostuma a preferir les traduccions de la Tiva a les altres. Si ho creu convenient, li podem imprimir aquesta traducció en comptes de la que apareix a l’arxiu regalsantjordi2030 sense cost addicional.

La xlocvel·la de Miquel de Palol El pis del set grafòmans es troba en un procés de reescriptura molt important, segons ens ha fet saber l’autor fa 15 minuts a través d’un comunicat al Gremi de Llibreters. Per 3 € puc afegir a la coberta del llibre que vol regalar un protocol d’accessibilitat per navegar a través de la nova versió, quan estigui disponible. Malauradament, com és lògic, la versió impresa no es podrà modificar. Tingui en compte, a més a més, que la reescriptura inclourà els extres habituals, com escoltar alhora els comentaris de l’autor i del programador durant la lectura o una selecció dels apuntítols descartats a l’edició final.
Salutacions cordials
El Llibreter

Barcelunya, 19 d’abril de 2030 16:24 h.
Benvolgut llibreter,

Moltes gràcies pels seus suggeriments. Una nova traducció de la Tiva és sempre una bona notícia. No ho sabia; estic subscrit a tres dels seus xlocs i en cap no hi diu res. Accepto, doncs, a ull clucs, que la incorpori al llibre de paper. Pel que fa a la xlocvel·la de Miquel de Palol, m’estimo més esperar per poder regalar alhora les versions digital i de paper definitives en una altra ocasió. Les seves reescriptures laberíntiques són del tot imprevisibles i no sé fins a quin punt seria un enuig per a XXb tenir una versió desfasada en paper. La canvio per Sobre la pols de l’emperador de Jordi Coca: n’acabo de rebre la notificació de disponibilitat a través del servei de novetats que la seva llibreria emet cada Sant Jordi.

Per cert, acabo d’enllestir un xlocrelat que no posaré a la venda fins al 5 de maig. Voldria, però, incorporar-lo al llibre de paper que vull regalar. XXb no se l’espera i confio que serà una gran sorpresa. Li envio, tot aprofitant l’avinentesa, el protocol estàndard de compartibilitat perquè el pugui descarregar del meu xloc d’escriptura i posar-lo a la venda a partir d’aquella data. De moment me l’han sol·licitat 5 traductors d'espanyol, 12 d’anglès, 3 de francès i 6 de japonès.

Moltes gràcies per tot,
XXa

6 comentaris:

subal ha dit...

Redéu.

Enric ha dit...

Hui El Punt parla de l'autoedició a internet. Ho podeu llegir ací

http://shortlink.co.uk/ki5

i ací

http://shortlink.co.uk/ki6

Eixe 2030 en part ja és real ara mateix.

el llibreter ha dit...

Subal: ho dius per l'apunt o per l'enllaç al premi espectacular de l'assumpte?

Doncs sí, Enric, tens raó. Parteixo de la idea que un bloc és autoedició: no hi ha intermediaris entre l'autor i el lector. Com no sé quina mena de blocs hi haurà al 2030, he optat per anomenar-los xlocs. De ben segur que tothom en tindrà, com ara tenim mòbil, i més d'un. XXa en té, com a mínim, 2: un de lectura on comparteix part de la seva biblioteca virtual i un d'escriptura on publica les seves cosetes. Com passa amb l'article que esmentes, contacta amb el llibreter perquè vengui la novel·la també a la seva llibreria.

Una manera de reflectir la llibertat que suposa editar d'aquesta manera és el fet que a l'apunt els traductors guanyen independència i no compta tant l'editorial com la fama professional que s'hagin sabut guanyar.

Salutacions cordials

subal ha dit...

Per ambdues coses, amic Llibreter, per ambdues coses!!

Estic aclaparat pel futur i pel seu link. moltes gràcies!!

I escolti'm... jo encara crec que ?=La Universidad Desconocida. Però vostè?

ea! ha dit...

per qui vulgui tinc un munt d'imatges per possibles cobertes, yo me lo guiso yo me lo com ( lo )

el llibreter ha dit...

Ho he preguntat a can Portnoy i encara no m'ha contestat...

La coberta és important, ja ho saps, ea. Però això de la portada mengívola no se m'havia acudit.

Salutacions cordials